国际日报 中国电视
“字斟句酌译一生 诗译英法唯一人”如此高的评价,只属于一位将一生的时间都奉献给翻译事业的老人,他就是中国著名的翻译家——许渊冲。4月18日是许渊冲先生的诞辰,今天,我们乘着优美的文字,一起走进许老的世界。

从诗经楚辞到唐诗宋词,从汤显祖到莎士比亚,许渊冲仿佛一座桥梁,连接起文化交流的路径,或似一盏明灯,照亮无数双眺望远方的眼睛。从上世纪80年代开始致力于将中国的古典诗词翻译成英法韵文以来,许渊冲一直坚持不仅要翻译诗文,更要译出诗的意境,且译后仍能对仗工整,翻译出许多音义双绝的精品。

许渊冲热爱中国古典文学,把很多唐诗宋词、传统戏剧翻译成英文、法文,让世界上更多的人感受中国文化的独特魅力。他认为中国诗词有三美:一是意美,第二是形美,第三是音美。

《中国电视》邀您关注《朗读者》更多精彩内容:
https://w.yangshipin.cn/video?type=0&vid=r000047vu0l&ptag=4_2.4.2.23160_copy