
著名義大利文學研究家、翻譯家呂同六生前最後一部譯著《春蠶吐絲——鄂多立克東遊錄》最近由四川人民出版社出版,該書作者卡爾洛•斯戈隆是義大利當代蜚聲文壇的作家,他被義大利文學界推薦諾貝爾文學獎的候選人,《春蠶吐絲》是他世紀之交奉獻給中國的一部力作,這部歷史小說主人公鄂多立克是同中國有著特殊關係的歷史人物,他是但丁的同時代人,是比馬可•波羅晚到中國40年左右的義大利旅行家,其影響僅次於馬可•波羅。他14世紀早期開始東遊,歷經千辛萬苦的長途跋涉來到中國,在元代中國遊歷多年,歸國後留下《東遊錄》一書。他是中意文化關係史上的先驅者之一。
1999年,呂同六應邀出席在義大利舉行的《春蠶吐絲》新聞發佈會,他是有幸最早讀到這本歷史小說的人之一,他決定親自翻譯這部歷史小說。正當呂同六著手翻譯此書時,不幸罹患癌症,但他始終沒有停止工作,與病魔進行了5年多的頑強抗爭。彌留之際,他將《春蠶吐絲》未完工作託付給夫人蔡蓉,由蔡蓉接著翻譯此書,經過兩年多有關方面的共同努力,呂同六的最後一部譯著《春蠶吐絲》中文版終於問世。譯者始終認為:正因為作者卡爾洛•斯戈隆奉獻給中國的這部力作,鄂多立克得以重新展現在人們面前,鄂多立克的功績重新引起人們的關注。


評論
打印
收藏
推荐