以“二十一世紀新的法英友誼”為口號的法國總統夫婦薩科齊對英國的國事訪問,卻幾乎被“裸照”、英式禮儀、法語還是英語、戴帽還是不戴、行不行屈膝禮等各種閒雜話題所沖淡。國際觀察家們雖然努力在法英兩國的報導中就北約、阿富汗、歐盟等“嚴肅主題”去尋找這次國事訪問的含意,但令人難解的是法國人自己對這次訪問也採取了某種“超現實主義”的報導方式,特別是法國電視臺。在目前質疑西方媒體的“真實性”程度的時候,這也是對法國某些記者的“新聞觀”的一個注解和諷刺。
從昨天訪問開始的一刻起,法國電視臺和大多媒體便津津樂道於在溫莎堡舉行的國宴,多少人出席、頭道菜是什麼、喝的是什麼酒(法國葡萄酒啦!多麼令人驕傲的事啊!)……當然也不會忘記“法國第一夫人卡拉•布呂妮有沒有按英國禮儀要求穿長裙、戴禮帽(戴了、也穿了)、是否向英國女王行屈膝禮”(“行了、行了屈膝禮了!”法國某電視臺主持人在實況轉播時的那種興奮,就好像法國終於拜倒在伊莉莎白二世面前是多麼有趣似的)……與此同時,令人吃驚的是,一些法國媒體卻忘記告訴他們的同胞,刻薄之至的英國人在薩科齊夫婦抵達倫敦的當天,卻大肆刊登布呂妮即將在“克利斯蒂絲拍賣行”拍賣的裸照,以及英國記者那支極其尖酸的筆是如何評述這次訪問的。
《每日郵報》甚至這樣來報導來自巴黎的國家元首訪問:“布呂妮才是這次訪問的主角,她將在英國賣掉很多她的唱片。”因為極會公關的英國唱片商在所有卡拉的唱片上都貼上了一個小標籤:歌手本周將在溫莎堡出席女王的晚宴。另一家報刊則更是寫道:前來英國訪問的國家元首都遵循英國的習俗,即夫婦分房而臥。蜜月中的法國總統是否會遵循慣例?“溫莎堡可不是狄斯奈樂園!”《衛報》則挖苦薩科齊的政府組成:“法國來訪的女部長——從司法部長達蒂到人權國務秘書亞德——怎麼個個是美女?長得一般的女人看來是無法入閣的。”《電訊報》則毫不留情地譏諷法國總統行前惡補英語,“他肯定能夠用幾句套話贏得女王對他語言天賦的讚賞……”對此,法國電視一台終於找到了反擊的機會:法語曾是英國上流社會的通行語,在一些公共機構還能找到法語題詞;而伊莉莎白女王也曾在英吉利海峽海底隧道通車儀式上用法語發表演講。
除了語言大戰,英法相互攻訐在其他一些領域則打成了平手:薩科齊將會見布朗,英國媒體於是說,兩人以前各自任本國財長時就相識,“他們當時都一心想著如何推翻各自的頂頭上司:希拉克和佈雷爾!”他們今天又找到了一個共同點:布朗和薩科齊都在各自國家的民意測驗裡聲望跌到了穀底,都是各自歷史上“最不受歡迎的國家領導人”。
難怪本報記者 在追蹤薩科齊在英國議會發表演講、要求英國更深入地介入歐盟、加強兩國在阿富汗的軍事合作等嚴肅話題時無法掌握這次國事訪問的“歷史性含意”,而採訪一位法國國際問題專家時,後者一句話評論是:註定沒有重大成果的訪問!


評論
打印
收藏
推荐