当前位置 : 海外版

【云上岭南·中英双语】传统广绣与动漫风会擦出怎样的火花?《月下穿针》告诉你 发布日期:2023/8/23 来源: 打印

Unveiling the magic: Traditional Yue embroidery meets anime

The Qixi Festival, also known as the "Qiqiao Festival," is a Chinese "Valentine's Day". During this festival, it is customary for young women to offer seasonal fruits to the moon at night, beseeching for both ingenuity and a perfect match early.

1.jpeg

谭展鹏在创作中 图/彭灏明 吴垂瑾(实习) 张嘉浩(实习)

2.jpeg

谭展鹏正在绣制《月下穿针》

For this year's Qixi Festival, Tan Zhanpeng, an inheritor of Yue Embroidery in Guangdong Province, has crafted a captivating artwork entitled "Threading Needles Beneath the Moon's Glow". Different from traditional Yue embroidery, this extraordinary artwork portrays a young woman, who is dressed in a blue gown and adorned with a phoenix-like hairpin, meticulously threading a needle under the radiant embrace of the crescent moon. #artandculture

3.jpeg

工作室一隅 图/彭灏明 吴垂瑾(实习) 张嘉浩(实习)

“七夕”是中国最具浪漫色彩的传统节日之一。实际上,与“七夕”相关的不只是爱情。它又称“乞巧节”,这一天,民间最常见的习俗就是女孩们在晚上对着明月摆上时令瓜果,诚心拜祭,乞求心灵手巧,同时早遇良缘。

今年“七夕”前夕,广绣省级代表性传承人谭展鹏特别设计了一幅新作《月下穿针》,吸引了人们的关注。该作品一改传统广绣特色,以动漫画风展现出一名少女对着明月穿针乞巧的画面。少女身着一袭蓝衣,头戴凤形发簪,她的前方,一轮上弦月分外明亮。

【作者】

文/羊城晚报全媒体记者 周欣怡 朱绍杰

图、视频/彭灏明 戚容源 彭泽祥 唐德荣 林丹丹 吴垂瑾 (实习) 张嘉浩 (实习)

出品人:杜传贵 林海利

策划:孙爱群 陈桥生

监制:邓琼 蒋铮 吴小攀

统筹:朱绍杰 何奔 付怡

执行:周欣怡 彭灏明 文艺 黄宙辉 孙磊


    24小时最新动态

    热点排行

    图片新闻

國際日報 (International Daily News)版權所有. 提醒:業者若未經許可,擅自引用國際日報網內容將面對法律行動. 第三方公司可能在國際日報網站宣傳他們的產品或服務, 您跟第三方公司的任何交易與國際日報網站無關,國際日報將不會對可能引起的任何損失負責. 信息網絡傳播視聽節目許可證:2032302 互聯網新聞信息服務許可證-45122353001  X公網安備 450103024350154號 互聯網出版許可證(X)字003號
©国际日报网版权所有