当前位置 : 北美新闻

埃菲社盘点2025各语种年度词汇 发布日期:2025/12/31 来源:國際日報 打印

据埃菲社1228日报道,与人工智能(AI)相关的一众词语,分别入选英语、德语和荷兰语的年度词汇。而在西班牙语中,“arancel”(关税)一词脱颖而出,美国字典网则选择了一个颇具解读空间的数字“67”作为年度词汇。

全球多家权威词典与语言机构评选出的这些年度新词,共同反映出技术变革对语言的深刻影响,也揭示了语言如何随世界变迁而不断演进。

美国历史悠久的《韦氏大学英语词典》和澳大利亚《麦考瑞字典》不约而同地将“slop”AI垃圾)选为2025年度词汇。该词特指AI大量生成的低质量数字内容

无独有偶,荷兰语词典《范达勒荷兰语大词典》虽选择了不同词汇“hallucineren”(原义为幻觉),却也赋予其新的时代内涵:在AI技术盛行的当下,该词指向提供不可靠信息的行为。

德国语言学会则将“KI-Aera”AI时代)选为年度词汇,认为AI深入社会核心。同样关注技术前沿的《柯林斯英语词典》则收录了“vibe coding”(氛围编程),指代利用AI将自然语言转化为计算机代码的软件开发方式。

AI到社交媒体,后者同样是语言演变的重要温床。例如,牛津大学出版社将“rage bait”(愤怒诱饵)选为2025年度词汇,该词形容一种通过激发负面情绪、在社交媒体上煽动愤怒以博取关注的内容策略。

在西班牙语世界,西班牙语急用语基金会选择了“arancel”(关税)作为2025年度词汇,该词因美国总统特朗普主导的贸易谈判及相关关税政策而持续成为舆论焦点。

至于今年最令人费解的年度词汇,或许要数美国字典网选出的数字“67”。该网站在分析新闻标题、社交媒体趋势及搜索引擎数据后,将其列为年度词汇。

“67”源自美国一名说唱歌手的歌曲,美国字典网坦言其含义相当复杂:它可以表示差不多”“大概这样,或是一种模棱两可的态度,使用时常伴随双手掌心向上、左右摆动的配套动作。如今年轻人几乎以“67”回应一切问题,令许多成年人困惑不已。

这再次证明,街头俚语的演化速度,往往远超词典编纂的步伐。(编译/王萌)

 


    24小时最新动态

    热点排行

    图片新闻

國際日報 (International Daily News)版權所有. 提醒:業者若未經許可,擅自引用國際日報網內容將面對法律行動. 第三方公司可能在國際日報網站宣傳他們的產品或服務, 您跟第三方公司的任何交易與國際日報網站無關,國際日報將不會對可能引起的任何損失負責. 信息網絡傳播視聽節目許可證:2032302 互聯網新聞信息服務許可證-45122353001  X公網安備 450103024350154號 互聯網出版許可證(X)字003號
©国际日报网版权所有